Ένα μεσαιωνικό χειρόγραφο που φυλασσόταν σε βιβλιοθήκη της Ρώμης έφερε στο φως μια σημαντική ανακάλυψη για την αγγλική λογοτεχνία. Ερευνητές στην Ιρλανδία, εξετάζοντας ψηφιοποιημένες σελίδες του βιβλίου, εντόπισαν το παλαιότερο σωζόμενο αγγλικό ποίημα.

«Ήμασταν εξαιρετικά ξαφνιασμένοι. Μείναμε άφωνοι. Δεν μπορούσαμε να πιστέψουμε στα μάτια μας όταν το πρωτοείδαμε», δήλωσε η Elisabetta Magnanti, επισκέπτρια ερευνητική συνεργάτιδα στη Σχολή Αγγλικών του Trinity College στο Δουβλίνο.

Το ποίημα είναι ο «Ύμνος του Κέντμον», που συντέθηκε στα Αρχαία Αγγλικά από έναν αγρότη της Νορθουμβρίας τον 7ο αιώνα. Το ιδιαίτερο στοιχείο της ανακάλυψης είναι ότι το ποίημα δεν βρισκόταν στο περιθώριο ή στο τέλος του χειρογράφου, αλλά μέσα στο κύριο σώμα του λατινικού κειμένου.

Το χειρόγραφο χρονολογείται από τον 9ο αιώνα και, σύμφωνα με τους ερευνητές, δείχνει ότι η αγγλική γλώσσα είχε αποκτήσει σημασία πολύ νωρίτερα από όσο θεωρούνταν μέχρι σήμερα.

«Πριν από την ανακάλυψη του χειρογράφου της Ρώμης, το παλαιότερο σχετικό κείμενο χρονολογούνταν από τις αρχές του 12ου αιώνα. Επομένως, αυτό είναι τρεις αιώνες παλαιότερο. Και έτσι, αποδεικνύει τη σημασία που είχε ήδη αρχίσει να αποδίδεται στα αγγλικά από τις αρχές του 9ου αιώνα», εξήγησε ο Mark Faulkner.
Το βιβλίο είχε μια μακρά και περίπλοκη διαδρομή, περνώντας από συλλέκτες και βιβλιοθήκες, μέχρι να καταλήξει στη Ρώμη. Παρέμενε για χρόνια ουσιαστικά ανεξερεύνητο, ώσπου η Magnanti το εντόπισε στον κατάλογο της βιβλιοθήκης και ζήτησε ψηφιακές εικόνες του χειρογράφου.
Το κείμενο του ποιήματος στα Αρχαία Αγγλικά
Nupue. sciulun. herga. hefunricaes. puard. metudaes. maechti. and his.
mod geðanc. puerc. puldur. fadur. suæhepundragiaes
ecidrichtin or astalde. he aeristscoop eor dubearnū hefento
hrofe halig. sceppend. ða. middū. geard. moncinnes peard eci
drichtin. aefter. tia de. firū. on foldu. frea. allmechtig.
Το κείμενο του ποιήματος μεταφρασμένο στα Νέα Ελληνικά
Να υμνήσουμε πρέπει τώρα τον φύλακα του ουράνιου βασιλείου,
τη δύναμη του δημιουργού και την πρόθεσή του,
το έργο του πατέρα της δόξας, καθώς εκείνος για κάθε θαύμα,
ο αιώνιος κύριος, θεμελίωσε την αρχή.
Εκείνος πρώτος δημιούργησε τη γη για τους ανθρώπους,
τον ουρανό σαν στέγη, ο άγιος δημιουργός,
έπειτα τη μέση γη, ο φύλακας της ανθρωπότητας,
ο αιώνιος κύριος, στη συνέχεια έπλασε
για τους ανθρώπους στη γη, ο παντοδύναμος κύριος.
